FORDÍTÁSOK

A NÉMA TAVAT BÁMULOM

A néma tavat bámulom

A néma tavat bámulom,

Ahogy a szellőtől rebben.

Mindenre gondolok vajon

Most, vagy feledek éppen.

 

A tó nem beszél hozzám,

Nem érint meg a szellő se.

Nem tudom, ez boldogság,

Sem azt, hogy akarnám-e.

 

Mosolygós, rezgő kis élek

Mélyen elalvó vizeken.

Mért álmokból teremtettem

Ezt az egyetlen életem?

            Lipp Márta fordítása

Fernando Pessoa

Contemplo o Lago Mudo

Contemplo o lago mudo
Que uma brisa estremece.
Não sei se penso em tudo
Ou se tudo me esquece.

O lago nada me diz,
Não sinto a brisa mexê-lo
Não sei se sou feliz
Nem se desejo sê-lo.

Trêmulos vincos risonhos
Na água adormecida.
Por que fiz eu dos sonhos
A minha única vida?

1930. Augusztus 4.

 

Kép:

Szőnyi István, Ladikok, 1930.

 

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!