FORDÍTÁSOK

ŐRÜLTEN TOMBOLÓ VÁGGYAL AKAROM AMAZT, A RÉGIT! FERNANDO PESSOA: SZEGÉNY ÖREG MUZSIKA! CÍMŰ VERSE.

Szegény öreg muzsika!

 

Szegény öreg muzsika!

Nem tudom, mért szeretem,

Könnyel telik meg tőle

Az üres tekintetem.

 

Emlékszem rád a múltból.

Te voltál-e, nem tudom,

Mégis rólad eszembe

Jut a gyerekkorom.

 

Őrülten tomboló vággyal

Akarom amazt, a régit!

Boldog voltam-e, nem tudom:

Volt-e az a most vagy tévhit.

              Lipp Márta fordítása

Pobre Velha Música!

 

Pobre velha música!
Não sei por que agrado,
Enche-se de lágrimas
Meu olhar parado.

Recordo outro ouvir-te,
Não sei se te ouvi
Nessa minha infância
Que me lembra em ti.

Com que ânsia tão raiva
Quero aquele outrora!
E eu era feliz? Não sei:
Fui-o outrora agora.

  1. december

Fernando Pessoa

 

A videón Maria Bethânia mondja a verset brazil portugál nyelven.

Kép: Henri Matisse: Zene (Vázlat), 1907.  Modern Művészeti Múzeum New York.

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!