Szibillák
Szibillák, egész szeretetlenül és vakon,
A komor barlangok belsejében.
Az űrt, mint a tüzet szítják,
Amíg a testetlen félelemnek ugyanaz a fénye
Az éjjelt és a nappalt nem mossa egybe.
Előcsalogatják a legbelső éjszakák
Torz páráját, amik összegyűlnek
Az önmagukhoz kötözött erőkben,
Mikor a szavak odacsapódnak a falhoz
Az elejtett madár vak verdesésében,
A szárnyakkal bíró lény rémülete élesen,
Mint űrbéli óra adja ki a hangját.
Lipp Márta fordítása
Sibilas
Sibilas no interior dos antros hirtos
Totalmente sem amor e cegas.
Alimentando o vazio como um fogo
Enquanto a sombra dissolve a noite e o dia
Na mesma luz de horror desencarnada.
Trazer para fora o monstruoso orvalho
Das noites interiores, o suor
Das forças amarradas a si mesmas
Quando as palavras batem contra os muros
Em grandes voos cegos de aves presas
E agudamente o horror de ter as asas
Soa como um relógio no vazio.
- Szibillák (vagy Szübillák) alatt főleg Apolló jósnőit értik, akik látnoki képességeik révén felfedték a jövőt. Többnyire baljós eseményeket jeleztek előre. Bár több híres Szibilla volt, egyes újabb álláspontok szerint nem elsősorban tulajdonnév, hanem fogalom. Föniciai vagy arameus eredetű, eszerint a jelentése “Istentől ihletett, elragadtatott”. Esetleg ő volt az első létező Szibilla. A középkortól kezdve keresztény erényekkel ruházták föl a Szibillákat, a megváltás és az utolsó ítélet hírnökeiként ábrázolták őket. (Pl. Jan van Eyck genti oltárának Angyali üdvözlet táblái, 1432.) A sixtusi kápolnában Michelangelo öt Szibillát ábrázolt a bibliai próféták egyenrangú társaiként.
A képen Raffaello Szibillák és angyalok freskójának egy – Szibillát mutató – részlete látható. (1514. Santa Maria della Pace a Roma).
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: