Gyümölcsök
Őszibarack, narancs, szilva,
szamóca, cseresznye, füge,
alma, dinnye, cukordinnye,
óh, az érzékszerveimnek zene,
a nyelv igazi gyönyörűsége;
hagyjatok most beszélni a
gyümölcsről, a bűvkörébe
von a színe, illata,
a szótagok csodás zamata;
császárkörte, császárkörte.
Lipp Márta fordítása
Frutos
Pêssegos, peras, laranjas,
morangos, cerejas, figos,
maçãs, melão, melancia,
ó música de meus sentidos,
pura delícia da língua;
deixai-me agora falar
do fruto que me fascina,
pelo sabor, pela cor,
pelo aroma das sílabas:
tangerina, tangerina.
1997.
Eugénio de Andrade, (a valódi neve José Fontinhas Neto) portugál költő. 1923. Póvoa de Atalia (Fundão) – 2005. Porto.
Kép: Kazimir Szeverinovics Malevics, Csendélet, 1911.

Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: