FORDÍTÁSOK

NYÁRI ÉJSZAKÁK NÜRNBERGBEN. MARCOS SISCAR VERSE.

 

NYÁRI ÉJSZAKÁK NÜRNBERGBEN

 

hegel a többlettudás volt az oly nagyon kevéske testében

(a szellemi látomás megnőtt mint a kétségbeesés)

a klasszikus kánont az arcvonásai nem sértették

de a szív az eszmei arányokat nézve sorvadt volt

ellensúlyként érkeztek a gondolatok hogy betöltsék

a testét a rímet különc fantáziának tartotta

nem csoda hogy émelyítette a költészet és itália

                                                          Lipp Márta fordítása

 

NOITES DE VERÃO EM NUREMBERG

 

havia lido hegeldemais para sua tão pouca carne

(o fantasma do espírito agitava-se como um desespero)

as linhas de seu rosto não ofendiam o cânone clássico

mas suas entranhas se atrofiavam na proporção do ideal

chegou a pensar que uma assimetria repusesse o corpo

em seu lugar considerava a rima extravagante fantasia

não admira que ihe dessemnáuseas a italia e a poesia

1999

 

Kép: Bridget Riley, Lobogó tűz, 1964, (Tate gallery).

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!