FORDÍTÁSOK

SZERETEK MINDENT, AMI VOLT. FERNANDO PESSOA VERSE.

 

Szeretek mindent, ami volt

 

Szeretek mindent, ami volt,

Mindent, ami már nincsen,

Sebet, ami már nem sajog,

A valamikori téves hitet,

A tegnapot, mit itthagyott

A fájdalom, és amit az

Öröm itthagyott; csak mert volt,

És elszállt, és ma már más nap van.

                        Lipp Márta fordítása

 

Eu amo tudo o que foi

 

Eu amo tudo o que foi,

Tudo o que já não é,

A dor que já me não dói,

A antiga e errónea fé,

O ontem que dor deixou,

O que deixou alegria

Só porque foi, e voou

E hoje é já outro dia.

1931.

Poesias Inéditas (1930-1935). Fernando Pessoa. (Nota prévia de Jorge Nemésio.) Lisboa: Ática, 1955.

 

Kép: Les Gardens Portugal.

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!