FORDÍTÁSOK

Tér Idő (nélkül). Nuno F. Silva verse.

 

Tér Idő (nélkül)

 

Ha egy másodpercre

minden semmivé válna körülöttem,

kétségbeesés nélkül gondolhatnék az elveszített időre.

Mert végre egy pillanatra minden mint semmi élne.

és a pillanat mindennel teli valami lenne.

                                                                  Lipp Márta fordítása

 

 

 

Nuno F. Silva

Espaço (sem) Tempo

 

Se por um segundo

tudo à minha volta fosse nada,

eu poderia pensar sem o desespero de perder tempo.

Porque no fim, tudo era nada por um momento.

e o momento seria algo cheio de tudo.

 

  1. „Flor de Lótus”

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!