Az idő ablakában
A nő akit figyelsz az idő ablakában
rezdülő belső mosollyal szántja föl a fájdalmat
ahogy énekli a csendek hanggal
ki nem mondott megtalált dallamát
az a testi lángolás befogadta a végtelen kéket
és az ősrégi templomi varázslattal újraéledt
az angyalok finom harmóniája áttörte a falakat
s ha megpillantod ujjai közt a kéket és szemében az eleven bánatot
akkor elárulom a mosolya átalakította a fájdalmat hogy
a versből eredő egységben találkozzon veled
a csupasz jóságban amit a kezeddel táplálsz
és a magányos behajtott ablak ami a külső
világot mutatta most tengerre nyíló kapu amiben
a látóhatárral párhuzamos idő varázslata tárul föl
Lipp Márta fordítása
GISELA GRACIAS RAMOS ROSA
NA JANELA DO TEMPO
A mulher que escutas na janela do tempo
lavra a dor com um vibrante sorriso interior
cantando a melodia do não dito
com a língua dos silêncios encontrada
a chama desse corpo aceitou o infinito azul
e renasceu com a magia de um templo antigo
quebrando os muros com a subtil harmonia dos anjos
e se nos seus dedos vislumbras o azul e em seus olhos uma ferida viva
dir-te-ei que o sorriso transmutou a dor ao encontrar-te
na unidade originária dos poemas
na bondade nua que nutres com as mãos
e a janela solitária entreaberta revelando o ar
é agora uma porta aberta para o mar
descobrindo a magia do tempo horizontal
2006
Gisela Ramos Rosa portugál költő. (Teljes nevén Gisela Maria Gracias Ramos Rosa, 1964. Maputo, Mozambik). Külügyi-, majd vizuális antropológiai diplomát szerzett. Lisszabonban él. 1988 óta az Igazságügyi Minisztériumban dolgozik. Tíz verseskötete jelent meg. Egyéb rangos díjak mellett 2012-ben elnyerte az Unesco költészeti díját, s ő lett az idei Glória de Sant’Anna irodalmi díj nyertese, amit most májusban adtak át. Sokoldalú művész, festőként, grafikusként és fotóművészként is számon tartják.
Kép: Gisela Ramos Rosa portréja
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: