FORDÍTÁSOK

Az arrentelai sugárút kanyarban ér véget…Cláudia Lucas Chéu verse.

 

Az arrentelai sugárút kanyarban ér véget

 ahogy mindegyik

 A  helybeli boltok gyakorlatilag bezártak

 a cipőbolt, az étterem, a gyógynövényszaküzlet

 Átlapolt ajtókkal közértekre és húsboltokra

 cserélték le őket

 Ez a nép sok húst eszik

 és szüksége van élelmiszerboltokra hogy a spájzot ellássa kenyérhezvalóval

 Az arrentelai sugárút szeméttől bűzlik

 de a fiúk és a lányok elégedettnek tűnnek ahogy a hamisított tenisz-

szerkóikban flörtölnek

 Szomorú utca  bár felszabadultnak látszik

 Minthogy az embereknek nincs pénzük hajlanak a szórakozásra

 Főleg ha hangos és sikoltozni lehet

 Még mindig jobb mint annak a csöndje aki odautazott s felhagyott vele

hogy az együttérzés jeleit felmutassa

 A  felnőtt lábaimmal végiggyalogolok a sugárúton

 és hogy fölfakadjon a tályog felidézem azt a szupergorillát

 a napot mikor a dzsúdó-nagyágyú elvert

 csak mert az ellenfél csapatában játszottam és gólt szereztem

 Végigvonszolt a sárban a rózsaszín tréningruhám

 miatt elvesztettem a teknőckeretes szemüvegem és félvakon mentem

haza

 Egyedülálló nap volt

 amikor anyám előtt sírtam

 Házon kívüliek még sohase vertek meg

 A mieinktől elszenvedett verés nem számít

 de ha bemocskolják az utcán, az a végét jelenti egy lánynak aki épp csak

szokja még a megaláztatást és a melltartó pántját.

2017.

                                                                                           Lipp Márta fordítása

 

A recta da Arrentela termina numa curva
 como todas 
 O comércio local encontra-se praticamente fechado 
 a sapataria, o restaurante, a ervanária 
 Foram trocados por mercearias e talhos
 em portas intercaladas 
 Esta gente come muita carne
 e precisa das mercearias para abastecer a despensa de conduto
 A recta da Arrentela cheira a lixo,
 mas os rapazes e as raparigas parecem contentes a flirtarem montados nos seus ténis contrafeitos 
 É uma rua triste, embora pareça livre
 Não havendo dinheiro as pessoas tendem a entreter-se
 Mesmo que seja à bulha e aos gritos
 Sempre é melhor que o silêncio de quem por lá andou e deixou de ter as marcas para exibir o convívio 
 Percorro a recta com as minhas pernas crescidas 
 relembro as super gorila a incentivar os abcessos
 o dia em que a matulona do judo me deu porrada
 só porque marquei um golo e jogava na equipa adversária
 Arrastou-me pelo fato-de-treino rosa 
 pela lama e eu perdi os meus óculos tartaruga e tive de voltar às cegas para casa
 Foi o único dia 
 em que chorei à frente da mãe 
 Nunca tinha levado dos de fora da casa
 É que levar pancada dos nossos não conta,
 mas ser enxovalhado na rua dá cabo de uma rapariga, que ainda se estava a habituar à humilhação e à fisga do soutien.

2017

 

 

Cláudia Lucas Chéu portréja.(Forrás: Revista Caliban, vers illusztráció).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kép: Belgrád rakpart, saját fotó.

 

Kommentek

Hozzászólás jelenleg nem lehetséges.

Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!