Szemfedő
A nap kihajt az éjből,
Ahogy termésből a sarja.
Örömében egy rigó nevetve
Az eget gyászából fölriasztja.
Szükség volt énekszóra,
De himnuszra, abszolútra.
És ki énekeli meg,
Ki képes ekkora tettre?
A líra belehalt a
Fejvesztett ügyeskedésbe.
1946.
Lipp Márta fordítása
SUDÁRIO
O dia rompe de noite
Como um rebento do fruto.
Ri-se um melro de alegria,
Acorda o céu do seu luto.
Era preciso cantar,
Mas um hino absoluto.
E quem o canta, quem é
Capaz de uma tal façanha?
A poesia morreu
De desespero e de manha.
- Diário III
Miguel Torga (Adolfo Correia de Rocha, 1907. São Martinho de Anta – 1995. Coimbra). A XX. század egyik legnagyobb portugál költőjeként tartják számon. Orvos, költő, író, és drámaíró. Ő volt az első, akit Camões Díjjal tüntettek ki 1989-ben. 1960 és 1994 között többször jelölték Nobel Díjra, és őszintén remélték, hogy ő lesz az első portugál nyelvű író, aki megkapja.
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: