<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><oembed><version>1.0</version><provider_name>FORDÍTÁSOK</provider_name><provider_url>https://compilatore.cafeblog.hu</provider_url><author_name>Lipp Márta</author_name><author_url>https://compilatore.cafeblog.hu/author/lipp-marta/</author_url><title>LÉGIKIKÖTŐK. GUIOMAR DE GRAMMONT VERSE.</title><html>&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-482 size-large&quot; src=&quot;https://compilatore.cafeblog.hu/files/2017/07/guiomar-de-grammont-1-600x386.jpg&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;386&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Repülőterek&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Magamban járom a világban a  repülőtereket.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Rengeteg úton, a sok-sok állomás,&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;és a magányosság, ami az időn átvezet.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A bennem lakó fájdalom tette, és most…&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Próbálok elindulni, nem vele.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Már nem lehet tovább utazni. És védtelen testtel kiállni az&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ítéletidőt.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A tengeri szellő legbelül zavarba hoz.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A nyugalmat keresem, mégsem érem el.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Magasabb hajóárbocra függeszkedek.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;hogy a szememmel kövessem a messzi földeket.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nincs kikötő bennem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Állomás sincsen.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Az ember én vagyok, aki búcsút vett tőlem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;És ezután nem futunk össze már.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;                                         &lt;em&gt;Lipp Márta fordítása&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Aero-portos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;strong&gt;Sozinho movo-me pelos aeroportos do mundo.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Em muitas viagens, muitos destinos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; e uma solidão que atravessa o tempo.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Fiz da dor minha morada e agora...&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Tento partir e não consigo.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Já não tenho para onde ir. Meu corpo nu exposto às intempéries.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Uma brisa marinha turva-me a alma.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Busco repouso e não alcanço.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Estou pendurado no mastro mais alto&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; a  perseguir com o olhar a terra distante.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Em mim não há porto,&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Não há destino.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; O homem que me disse adeus sou eu.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; E nunca mais nos reencontramos.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2005.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Guiomar de Grammont&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;(teljes nevén Guiomar de Grammont Machado de Araújoe Souza) brazil költő. 1963. október 3. Ouro Preto, Minas Gerais, Brazília.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</html><type>rich</type></oembed>