Nem több, mint távolság mindaz, ami vagyok
Nem több, mint távolság mindaz, ami vagyok,
Halvány betöltetlen fény,
Vele vagyok, tudom, benne gondolkodok,
Ködös, engem kísér.
Rés a nemlét és a létezés határán,
Én-cselekedet, történés,
A por a felkelő szélben látja magát,
Az ő mutatványában él.
Lipp Márta fordítása
Tudo o que sou não é mais do que abismo
Tudo o que sou não é mais do que abismo
Em que uma vaga luz
Com que sei que sou eu, e nisto cismo,
Obscura me conduz.
Um intervalo entre não-ser e ser
Feito de eu ter lugar
Como o pó, que se vê o vento erguer,
Vive de ele o mostrar.
22-4-1934
Kép: Claude Monet, Mistery morning on the Seine, 1892.
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: